我们的主可以吩咐面前的臣仆,找一个善于弹琴的来,等神那里来的恶魔临到你身上的时候,使他用手弹琴,你就好了。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

Let our lord now command thy servants, which are before thee, to seek out a man, who is a cunning player on an harp: and it shall come to pass, when the evil spirit from God is upon thee, that he shall play with his hand, and thou shalt be well.

扫罗对臣仆说,你们可以为我找一个善于弹琴的,带到我这里来。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And Saul said unto his servants, Provide me now a man that can play well, and bring him to me.

其中有一个少年人说,我曾见伯利恒人耶西的一个儿子善于弹琴,是大有勇敢的战士,说话合宜,容貌俊美,耶和华也与他同在。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

Then answered one of the servants, and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, that is cunning in playing, and a mighty valiant man, and a man of war, and prudent in matters, and a comely person, and the LORD is with him.

于是扫罗差遣使者去见耶西,说,请你打发你放羊的儿子大卫到我这里来。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

Wherefore Saul sent messengers unto Jesse, and said, Send me David thy son, which is with the sheep.

大卫到了扫罗那里,就侍立在扫罗面前。扫罗甚喜爱他,他就作了扫罗拿兵器的人。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And David came to Saul, and stood before him: and he loved him greatly; and he became his armourbearer.

扫罗差遣人去见耶西,说,求你容大卫侍立在我面前,因为他在我眼前蒙了恩。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And Saul sent to Jesse, saying, Let David, I pray thee, stand before me; for he hath found favour in my sight.

从神那里来的恶魔临到扫罗身上的时候,大卫就拿琴,用手而弹,扫罗便舒畅爽快,恶魔离了他。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And it came to pass, when the evil spirit from God was upon Saul, that David took an harp, and played with his hand: so Saul was refreshed, and was well, and the evil spirit departed from him.

大卫刚过山顶,见米非波设的仆人洗巴拉着备好了的两匹驴,驴上驮着二百面饼,一百葡萄饼,一百个夏天的果饼,一皮袋酒来迎接他。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine.

王问洗巴说,你带这些来是什么意思呢。洗巴说,驴是给王的家眷骑的。面饼和夏天的果饼是给少年人吃的。酒是给在旷野疲乏人喝的。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses be for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as be faint in the wilderness may drink.

王问说,你主人的儿子在哪里呢。洗巴回答王说,他仍在耶路撒冷,因他说,以色列人今日必将我父的国归还我。

旧约 - 尼希米记(Nehemiah)

And the king said, And where is thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem: for he said, To day shall the house of Israel restore me the kingdom of my father.

2122232425 共744条